笔 记(第38/41页)

我坐下来,消极被动地听着,这种状况令我恐慌,因为我知道刚才本应当机立断拒绝他,因为他的话里含有敌意与挑衅——不是针对个人的。但当时的气氛却使我没法说“不”。他注视着我的脸,精神恍惚地,超然地,面带微笑地说了下面的故事。

几天之前的一个晚上,他吸食大麻后,有点神魂颠倒了。他走上大街,来到梅费尔(18)的某处——“你知道,安娜,那里有种富裕而堕落的气氛,你可以闻到那种气息,就是它吸引了我。我有时候上那儿去,闻闻堕落的气息,它使我亢奋。”他在人行道上看见个女孩,便径直走上去说:“我觉得你很漂亮,愿和我上床吗?”他说,除非他喝醉了或吸食大麻后神志恍惚不清了,否则他不会干那种事的。“我并不觉得她漂亮,但她穿的衣服很花哨,而我的话一说出口,就觉得她真的漂亮了。”她很简短地说了一声“好的。”我问,她是个妓女吗?他回答说,口气镇定却有点不耐烦(似乎他预料到我会问这么个问题,甚至愿意我问):“我不知道。这无所谓。”他说“这无所谓”的那种口气让我吃惊。那么冷漠,毫无感情——他在说:这和别人有什么干系,我是在说我。她对他说:“我看你很英俊,我愿意和你上床。”当然他是个英俊的男人,显得活泼敏捷,精力充沛,而又容光焕发。但那英俊的外貌却透着冷漠。他对她说:“这事我想这么干。我要和你做爱,好像我爱你爱得死去活来。但你不可回应我的感情。你只准奉献性,而不许理睬我说的话。你答应做到吗?”她笑着说:“是的,我答应。”他们便去了他的住处。“这是我一生中最有兴致的一夜,安娜。是的,我敢发誓,你相信吗?是的,你得相信我。因为我表现得就像我爱她,就像爱她爱得死去活来一样。我甚至相信是这么回事。因为——你一定得明白,安娜,爱她只爱一夜,你可以想像,这是多么奇妙的事。于是我对她说我爱她,就像一个不顾一切爱得发狂的男人,可她却一再忘了自己的承诺。每过十分钟我就看出她的脸上表情在变,她像个受着男人抚爱的女人一样,回应着我的激情。于是我不得不停下来说:不,这可不是你所承诺的。我爱你,但你知道我不是当真的。但当时我确实当真了。那一夜我非常钟爱她,我还从来没有这样爱过。但她老是回应我的爱,老是败坏这桩好事。于是我只好打发她走,因为她老是显示在爱着我。”

“她很气愤吗?”我问。(因为我在听他说的时候,感到很气愤,我知道他就是想让我感到气愤。)

“是的,她非常气愤。她用尽各种恶毒的词咒骂我。但这对我来说无所谓。她骂我施虐狂、恶鬼——种种这样的词。但这对我来说根本无所谓。我们有约在先,她是同意了的,可她却一再失约,败坏了我的兴致。我是想在自己一生中,能够享受一次爱一个女人而不要她回报的这份感受。当然,那也无所谓。我告诉你这些,因为这对我来说无所谓。你能理解吗,安娜?”

“你后来还见到过她吗?”

“没有,当然没有。我回到原先搭上她的那条街,尽管我知道不会再见到她。我希望她是个妓女,但我知道她不是,因为她对我说过她不是。她在一家咖啡馆当招待。她说她很想恋爱。”

那天晚上,又过了些时候,他说起了下面的故事:他有个好朋友,画家B。B已结婚,但这场婚姻在性方面始终不如人意。(他说:“当然,这婚姻在性方面是始终不如人意的。”这句“性方面不如人意”听起来就像医生临床用语一样。)B住在乡下,村里有个女人每天来他家打扫房间。大约有一年左右,每天早上当B的太太还在楼上时,他便和这个女人在厨房的地板上睡觉。有一次,德·席尔瓦下乡去拜访B,但他外出了,他的太太也不在。德·席尔瓦便在他家住下来,等他们回来,而那位打扫房间的女人也照常每天来。她告诉德·席尔瓦她和B睡觉已一年了,她爱上了B:“当然,我还配不上他,这完全是由于他的太太不能令他满意。”“这岂不是很有意思吗,安娜?那个说法,他的太太不能令他满意——这不是我们说的话,我们不是这样说的。”“那你倒说说看。”我说。但他歪着脑袋说:“不,我喜欢那个说法——那种热情。因此我也和她做爱,就在厨房的地板上,在他们铺在那儿的自家制作的地毯上,就像B一样和她做爱。我想这么干,因为B这么干过。我也不明白这是为什么。当然,这对我来说无所谓。”后来B太太回来了。她回来为B收拾整理房间,发现德·席尔瓦在他们的房子里。她很高兴见到德·席尔瓦,一则他是她丈夫的朋友,二则“她竭力想在枕席之外取悦丈夫,因为在床上她无法满足他”。德·席尔瓦足足花了一个晚上,想探听出她是否知道她丈夫与那女佣做爱的事。“随即我明白了她并不知道,于是我说:‘当然,你丈夫和那女佣人的风流韵事根本算不得什么,你不必耿耿于怀。’她气坏了。她又妒又恨,几乎发狂。你能理解她的感受吗,安娜?她不停地说:他每天早上都在厨房地板上与那女人睡觉。她不停地说着这句话:‘我在楼上看书的时候,他倒在厨房地板上与她睡觉。’”于是,正像德·席尔瓦说的,他尽了一切努力来劝慰她,平息她的情绪。不久B回来了。“我对B说了我所干的一切,他原谅了我。他的太太说要离开他。我想她会离开他的,因为他居然和女佣睡在‘厨房的地板上’。”