边界内外(第18/25页)

“有道理,”他说,“这是谁给你的?”

“是办公室在交付工作时跟其他文件一起给我的。是原始材料的一部分。”

“你是说《探照灯》编辑部的办公室?”

“是的。”

“你的任务是写一篇关于退休海军军官——也就是我——的文章,描述他是如何打发时间,有什么爱好,等等?”

“就是这样。”

“同时也安排了其他人采写其他退役军官的类似文章?”

“是的。这是个很鲜明的创意,很新颖。”

“不过,我很抱歉毁了你的故事,因为我们已经查了一下《探照灯》的编辑部,他们不但无意发表这一系列文章,而且也没有詹妮弗·布莱尔小姐这么个编辑,就连最初级的雇员里也没有。”

她早该预料到这些。他在报界有关系。只可惜她不是个记者。不管他想隐藏什么,如果在某个周日副刊上予以揭秘,她就会足足大赚一笔。

“这么说,问题变得很微妙了。”她说,“我可不可以跟你单独谈谈?“

“好吧,”尼克说,“如果你一定要这样的话。”

那七个人站了起来。这伙人个个身强力壮。她估计这正是他喜欢的类型。

“如果你不介意的话,”尼克说,“无线电报员必须留在他的岗位上。一直有无线电讯号需要接收。他听不见你说的话。”

“没事儿。”她说。

七个年轻人慢慢腾腾走出房间,尼克斜靠在椅背上,他那只明亮的蓝眼睛盯着她的脸,不移一分一毫。

“坐下,开讲吧。”他说。

希拉在一个空位子上坐下,突然意识到头上拧结着的毛巾。这打扮很难给她增添任何尊严。没关系。现在她要做的是击垮他的尊严。她要把实话说到一定地步,然后再临场发挥,等待他的反应。

“《探照灯》编辑说的情况完全属实,”她开口道,深吸了一口气,“我从来没有为他们工作,也没给别的什么杂志干过。我不是记者,我是一个演员,但在舞台上也没什么大名气,我是一个年轻戏剧团体的成员。我们去过很多地方,也刚在伦敦搞成了我们自己的剧院。如果你愿意的话,可以查查看。名字叫作‘新世界剧院’,在维多利亚,那儿的人都知道詹妮弗·布莱尔。我预计在即将上演的莎士比亚喜剧系列中领衔出演。”

尼克笑了:“这才像是真话,恭喜你。”

“这话留到开演之夜再说好了,”她回答说,“大约还有三个礼拜的时间。经理和其他成员对我眼下做的这件事一无所知,他们甚至不知道我在爱尔兰。我到这儿来完全是一场打赌的结果。”

她停顿了一下。现在需要讲点儿技巧了。

“我有个男朋友——他跟剧院一点儿关系也没有——在海军那边有些熟人。这份日期单落到了他的手里,上面有你的名字。他知道这肯定意味着什么,但不知道其意何在。我们有一天吃完晚饭后一时兴起,他跟我赌二十五镑,再加上费用,赌我没有足够的演技假扮成一个记者,让你上钩接受我的采访,只为图个乐子。我说,赌就赌。所以我就到这儿来了。我得承认,没料到会被劫持的一个小岛上,没想到会遇到这种经历。昨晚我发现旅游指南里夹着的纸条被人抽走了,有点儿心慌。我当时对自己说,这些日期一定表示了某些不堪报道的东西。这些日期都是五十年代的,是你从皇家海军退役前后,这是我跑公共图书馆里在海军编目里查到的。现在,坦率说,我根本不在乎那些该死的日期表示什么。但是,就像我之前说的,它们显然对你意义重大,我敢打赌里面还藏着很深的黑幕,甚至是非法的事情。”

尼克倾斜着椅子,轻轻地来回摇动。眼睛移开,看着天花板。他显然在犹豫该怎么回答,这说明她已经击中对方的要害。

“这个嘛,”他轻声说,“要看你指的黑幕是什么了。还有,什么是非法。这是见仁见智的事。某种行为可能会让你大为震惊,在我跟我年轻的朋友们看来却完全正当。”

“我不会轻易震惊的。”希拉说。

“的确,这我看得出来。麻烦的是,我必须说服我的同事,让他们认为情况确实如此。五十年代发生的事情跟他们无关——那时候他们还是孩子——但我们今天共同做的事情的确对所有的人关系重大。如果我们的行动泄露到了外界,就像你推测的那样,我们就会发现自己处于违法的境地了。”

他站起身来,开始整理他面前的文件。希拉想,看来,她父亲怀疑尼克从事的某种非法勾当,如今他仍在爱尔兰干着。是把出土文物走私到美国?或者像她今晚预感的那样,尼克和他的一群朋友都是同性恋者?爱尔兰在道德风化问题上大惊小怪,这类事情恐怕是违法的。很明显,他不会把这些泄露给她。