理想 第二幕(第13/13页)

米克·瓦茨:你过得……

凯伊·贡达:路上给工作室打电话,告诉他们我明天签合同。

米克·瓦茨:你过得不错吧!你觉得挺好玩的对吗!我算是受够了!

凯伊·贡达:明早九点工作室见。

米克·瓦茨:我受够了!天呐,我要辞职!

凯伊·贡达:你自己都知道你不会辞职的,米克。

米克·瓦茨:真他妈混蛋!你也知道,是吧!我干吗要一直给你当牛做马,而且还要继续给你当牛做马呢?我干吗要一直迁就你的那些鬼主意呢?我干吗明知道你没有杀人,还要去散布你谋杀的谣言呢?就因为你要弄清一个什么事情吗?那么,你弄清了吗?

凯伊·贡达:嗯。

米克·瓦茨:你弄清了什么?

凯伊·贡达:我的上一部片子有多少人看?你还记得那个数字吗?

米克·瓦茨:七千五百六十万零三百一十二人。

凯伊·贡达:对,米克,七千五百六十万人都恨我。他们因为他们眼中的我而恨我,因为我象征着他们的背叛。我对于他们而言什么都不是,我只值得被羞辱……但是还有剩下的三百一十二——或许只有那一十二个人。还有一些人崇尚最高的可能,他们不愿止步于某处,不愿以其他东西为生……我明天是为这些人签合同的。我们不能把世界让给其他那些人。

米克·瓦茨:(把报纸递到她眼前)那这是怎么回事?

凯伊·贡达:我已经告诉你了。

米克·瓦茨:那你就是个杀人犯啊,凯伊·贡达!你杀了那个男孩儿!

凯伊·贡达:不,米克,我没有杀他。

米克·瓦茨:但是那个蠢蛋觉得他得救你的命!

凯伊·贡达:他确实得救我。

米克·瓦茨:什么意思?!

凯伊·贡达:他自寻短见,我得以生存。事情就是这样。

米克·瓦茨:你难道没有意识到你做了什么吗?

凯伊·贡达:(目光穿过他的身体,不紧不慢地)米克,他该感激我的。

(幕落)

————————————————————

(1)依兹瑞想说“飞机”,但是又不知道该怎么说,故自己胡编了一个单词。——译注

(2)此处为拉丁语,引自苏维托尼乌斯所著《罗马十二帝王传》一书。——译注

(3)西班牙语地名,因只加利福尼亚州就有众多以“热水”为名的地方,故具体是其中哪个不可考证。——译注

(4)美国港口。——译注

(5)断章取义自德国哲学家尼采所著《查拉图斯特拉如是说》。——译注