海鸥(第9/25页)

多尔恩:(生气)那好啊!那你就吃点缬草酊好啦!

阿尔卡基娜:我觉得他要是到温泉去去会有好处的。

多尔恩:哈!他可以去……也可以不去。

阿尔卡基娜:这话可叫人怎么理解呢?

多尔恩:没有什么不能理解的。这话十分清楚。

停顿。

麦德维坚科:彼得·尼古拉耶维奇应该把烟戒了。

索林:糊涂话。

多尔恩:这不是糊涂话。酒和烟都能乱人的本性。抽完一支雪茄,或是喝完一杯伏特加,你就再也不是彼得·尼古拉耶维奇,而是彼得·尼古拉耶维奇加上另外一个人了。你的那个自己给蒸发了,你对你自己也就觉得像对一个第三者了。

索林:(笑着)你说倒是很可以这么说。你是真正生活过来了的,可我呢?我在司法部当了二十八年差,我还没有生活过呢,说真的,我什么经验也还都没有呢,所以,如果我是这么样地想要活一活,那是很自然的事。你什么都够了,什么都无所谓了,所以你才有心情高谈哲学;可是我呢,我要生活,所以我才没有白葡萄酒绝不吃饭,所以我才抽雪茄,诸如此类,道理很简单!

多尔恩:我们应当严肃对待生活。但是,六十岁还要吃补药,还后悔没有充分利用青春,这呀,请你原谅我,这是轻佻。

玛莎:(站起来)是去吃午饭的时候了,我想。(迈着懒散的、迟缓的脚步)我的腿都麻木了……(下)

多尔恩:她准得在吃午饭以前灌下两小杯去。

索林:可怜的女孩子,她没有幸福啊。

多尔恩:这是些无聊的话,你大人。

索林:你这样议论,就像一个什么都不缺少的人。

阿尔卡基娜:啊!哎呀,还有什么比乡下这种微微的忧郁味道更倦人的吗?这么热,又这么静,谁也没有事做,都在高谈哲学来消磨时光……跟你们在一块儿倒是挺有趣的,朋友们,听着你们说话,也是一种快乐,但是……在自己的旅馆里读自己角色的台词,可要舒服得多了!

妮娜:(兴奋地)真的。这我能够理解!

索林:当然喽,在城里要舒服得多。自己有自己的办公室,谁也不能乱撞进去,除非叫一个听差先通报;还有电话……还有,街上还跑着散雇车子,还有诸如此类的……

多尔恩:(低唱着)“把我的表白告诉她,把我的誓言转给她……”

沙姆拉耶夫上,波琳娜·安德烈耶夫娜跟着上。

沙姆拉耶夫:大家全在这儿啦。都好呀,我的朋友们。(吻阿尔卡基娜的手,随后又吻妮娜的手)很高兴看见你们健康。(向阿尔卡基娜)我的太太跟我说,你想跟她今天一块儿进城去。真的吗?

阿尔卡基娜:是的。

沙姆拉耶夫:嗯……很好哇。可是你怎么去法呢,亲爱的夫人?今天所有的工人都在忙着搬运黑麦。我能给你什么马呢,请你跟我说说?

阿尔卡基娜:什么马?我怎么知道呢,我?

索林:我们有套车的马呀。

沙姆拉耶夫:(发急起来)套车的马?可我上哪儿去找马轭子呢?我上哪儿去找呢!这真古怪!这真不可理解!亲爱的夫人!请你原谅我吧,我向你的天才致敬,我也准备为你牺牲十年寿命,马,可就是不能给你!

阿尔卡基娜:然而我要是非走不可呢?无论怎么说,这事可算新鲜啦!

沙姆拉耶夫:亲爱的夫人!你不懂运庄稼是怎么个情形啊!

阿尔卡基娜:(很生气)又是那老一套!既然是这样,我今天就回莫斯科。派人到村子里去给我租几匹马来,要不我就走到车站去!

沙姆拉耶夫:(也生起气来)既然是这样,我就辞职!你另找一个管家的去吧!(下)

阿尔卡基娜:每年夏天总是这套故事,没有一年我到这儿不受侮辱!我以后再也不到这儿来了!(向游泳池的方向、左边下,过了一会,看见她走进房子里。特里果林带着钓鱼竿和一个鱼桶,跟在她后边)

索林:(大怒)简直是个无赖!太不成体统啦!我可再也忍不住了。叫他们马上把所有的马都牵来!

妮娜:(向波琳娜·安德烈耶夫娜)伊琳娜·尼古拉耶夫娜,这么伟大的一位女演员,连她这一点小事都拒绝呀!无论她的什么愿望,哪怕是一个任性的主意呢,难道不比你们运庄稼重要得多?这是绝对不可相信的事!

波琳娜·安德烈耶夫娜 (懊丧)可我有什么办法呢,我?我能怎么办呢?请你设身处地替我想想吧。