第十五章(第8/8页)
“我喜欢你的口音。”我撤回身子,说道,“你一定是南部什么地方人。”
“佐治亚州,甜心。”她又大笑道,“你一个东方人,英语还真说得漂亮。”
我大笑,她也大笑。我瞟瞟将军和他的红头发女伴,他们也笑声不断。屋里,每个人放开了笑。侍者们又送来了香槟酒,不用说,再往后,大家会有一段良辰美景。赫德博士亦不例外。他递给他的乳房丰满高耸的女伴一杯酒,接着,递给我一杯酒,说道,“如果在我的新书里引用你令人难忘的妙语,年轻人,我希望你不介意。”女伴们没兴趣听这些东西,但也都望着我,等我答话。“还有什么能比这更让我开心呢。”我说道,其实我相当不开心。至于个中原因,在这种场合,哪敢说出来。
(1) villanelles,十六世纪法国的一种十九行诗。
(2) sonnet,又称十四行诗。
(3) Duc Huy,南越歌手。
(4) 隐喻拉娜已非处女、“我”已非童男。
(5) Hocuspocus,施魔法时惯用的无实义咒语。
(6) Red Brigades,成立于1970年的意大利极左翼恐怖组织。
(7) Josef Mengele(1911—1979),德国纳粹党军官,奥斯威辛集中营的“医生”,绰号“死亡天使”。