付之一炬(第11/36页)

过了一会儿,就只剩下我和伊恩两人守着小伊恩。詹米向护城卫队慷慨地分发了一些钱,安排好将印刷机和附件一同存放在理发师的储藏室里,最后才迈着疲惫的步子朝我们走了回来。

“小伙子怎么样了?”他一手抹着自己的脸,问道。雨开始越下越大,雨水在他焦黑的脸上造成了一种极其特别的视觉效果。伊恩望着他,愤怒、焦虑和恐惧头一次从他自己的脸上消散了。他冲詹米歪着嘴一笑。

“他看着不比你好多少,老弟——不过这会儿他还行。帮把手,哎?”

伊恩俯身朝儿子弯下腰去,嘴里念叨着哄宝宝用的亲昵的盖尔语词句。小伊恩这时已经迷迷糊糊地坐在石子路街沿上,像只飞翔在风中的鹭鸟一样左右摆动着。

我们抵达珍妮夫人的小楼的时候,小伊恩已能行走,虽然仍需要由他父亲和舅舅在两侧扶持着。开门的布鲁诺难以置信地眨着眼睛,为我们打开了大门,随即狂笑不已地几乎没能把门在我们身后关上。

必须承认,我们一行人浑身湿透了还不断淌着水的模样实在不值得恭维。我和詹米都光着脚,他那一身焦灼而褴褛的衣衫上更是覆盖着一道道的煤烟。伊恩的黑发披散着盖住了眼睛,看上去活像只长着木腿的淹死的老鼠。

不过,大家关注的焦点当然是小伊恩。随着布鲁诺的笑声,客厅里伸出了好几个脑袋。众目睽睽下的小伊恩头顶着烧焦了的头发,红肿着脸,鼻子略带着鹰钩,眨巴着没有睫毛的大眼睛,像极了某个奇异鸟种初出茅庐的幼雏——许是一只刚刚孵化出来的火鹤鸟。他的脸已经红得不能再红了,当一串咯咯傻笑的女声紧随着我们走上楼梯,他的后颈顿时烧成了猩红色。

直到我们来到楼上小小的起居室,安全地关上了门,伊恩方才转过身正视着他倒霉的孩子。

“这下活过来了,你?你这小王八蛋!”他责问道。

“是的,爸爸。”小伊恩喑哑的嗓音回答得很是惨淡,似乎他宁愿可以给出个否定的回答。

“那好,”他父亲厉声说,“你想替自己解释一下吗?还是让我现在就抽死你,好给咱俩都节省点儿时间?”

“伊恩,你不能抽一个刚刚被烧掉了眉毛的人吧,”詹米嘶哑地抗议道,一边从桌上的酒瓶里倒出一杯波特酒,“那样太不人道了。”他咧开嘴对他的外甥一笑,递过酒杯,男孩立刻欣然接下。

“哎,好吧。就算是吧。”伊恩审视着儿子,表示同意,嘴角翘了一翘。小伊恩的模样确实可怜,不过也确实滑稽无比。“但这不代表你的屁股将来不会挨揍,记着了!”他警告着男孩,“还有,你妈到时看见你想怎么罚你还不算在里边。不过现在嘛,小子,你就别紧张了。”

听到最后那句话里的宽宏大量,小伊恩并未显得格外欣慰,只是默不作声地沉浸到手里那波特酒杯的庇护之中。

我非常乐意地捧起了我自己的酒杯。关于爱丁堡的市民为什么如此讨厌下雨,我这才有所体会。在石砌房屋潮湿的有限空间内,如没有可替换的衣物,如果取暖的来源仅限于一个小小的火炉,那么一旦湿透了全身再要风干简直是难上加难。

我从胸口上把潮湿的紧身胸衣摘了下来,瞥见小伊恩颇感兴趣的眼光,立刻悔恨地意识到我实在不该当着小伙子的面这么做。詹米对这孩子似乎已经腐化得够厉害了。于是我放弃了宽衣的打算,大口地喝起酒来,感到那波特酒的浓香暖暖地在我体内扩散开去。

“你觉得有力气说话了吗,小伙子?”詹米挨着伊恩,在他外甥对面的坐垫上坐了下来。

“哎,我想是的,”小伊恩嘶哑地小声答道,接着他像个牛蛙一样清了清嗓子,更加肯定地说,“哎,我可以了。”

“那好。这样吧,首先,你怎么会在印刷店里?其次,店里是怎么着火的?”

小伊恩思考了大约一分钟,然后又吞下一口波特酒壮了壮胆,回答说:“是我放的火。”

话音刚落,詹米和伊恩同时站了起来。我能看出詹米私下里正在改变自己关于可否鞭打没有眉毛的人的看法,但他显然很努力地稳住了自己的火气,只是回应道:“为什么?”

男孩又喝下一大口酒,咳嗽了一声,再喝了一点,明显在犹豫如何回答。

“那个,”他不太确定地开口说,“有一个男人——”却又立刻打住。

“一个男人,”见外甥突然又聋又哑的样子,詹米耐心地提示他说,“什么男人?”