第六部 1.至高无上(第5/20页)

亨利说,“史蒂芬无疑是一位坚定的大使,但是我不能把他留在身边。我总是让他来参加一些最内部的会议,他却跟我背道而驰。”他摇着头。“我讨厌忘恩负义。我讨厌不忠不信。所以我才看重像你这样的人。你的旧主子陷入麻烦的时候,你都对他那么好。这一点让我最为欣赏。”他说这话的时候,仿佛那麻烦跟他个人无关;仿佛沃尔西是被天上的雷劈下了台 。“还有一个让我失望的人就是托马斯•莫尔。”

安妮说,“你写议案反对假女先知巴顿时,把莫尔也加进去,跟费希尔一起。”

他摇摇头。“这行不通。议会不会同意的。针对费希尔的证据有很多,而且下院不喜欢他,他对他们讲话时,仿佛他们是土耳其人。但是莫尔在巴顿被捕之前就来找过我,表明他跟这件事情毫不相干。”

“但这会吓唬吓唬他,”安妮说。“我想吓唬他一下。恐惧可以毁掉一个人。我就看到过这种事情。”

* * *

下午三点: 蜡烛端了进来。他查看着理查德记下的日程安排: 约翰•费希尔正在等着。到了刺激他的时候了。他试图去想加迪纳,但是却笑个不停。“调整您的表情,”理查德说。

“你绝对想象不到史蒂芬欠我的钱。他到温彻斯特就任是我付的钱。”

“把它收回来,先生。”

“不过我把他的宅邸拿来给王后了。他还在为这个难过呢。我最好不要把他逼过头。我该给他留一点余地。”

费希尔主教坐了下来,枯瘦如柴的手拄着一根乌木拐杖。“傍晚好,大人,”他说。“你为什么那么轻信别人呢?”

主教对他们没有祈祷就开始似乎有些吃惊。不过,他还是小声做了祈恩祷告。

“你最好请求国王的原谅。恳求他的恩典。恳求他考虑你的年老体弱。”

“我不知道自己犯了什么罪。而且,不管你怎么想,我并没有越活越糊涂。”

“但我觉得你活糊涂了。要不然你怎么会相信巴顿这个女人呢?如果你在大街上碰到一场木偶表演,你难道不会站在那儿喝彩,喊着,‘看啊,看它们那小木腿在那儿走路,看到它们怎样挥舞手臂了吗?听听它们吹喇叭。’你难道不会这样吗?”

“我觉得我从未看过什么木偶表演,”费希尔悲哀地说。“起码没有看过你说的那种。”

“但你却身在其中,主教大人!看看你的周围吧。整个一场盛大的木偶表演。”

“但的确有很多人相信她,”费希尔温和地说。“渥兰自己,以前的坎特伯雷就是。还有几十、上百位虔诚的学者。他们见证了她的奇迹。既然受到了神启,她为什么不能把自己知道的说出来呢?我们知道我主在施神迹之前,会通过他的仆人提醒世人,因为先知阿摩司说过……”

“别跟我来这一套,老兄。她威胁国王。还预见了他的死亡。”

“预见并不等于希望,更不是策划。”

“啊,但是她不希望发生的事情她从来没有预见。她跟国王的敌人们坐在一起,告诉他们会是什么情形。”

“如果你指的是埃克塞特勋爵,”主教说,“他显然已经被赦免了,还有格特鲁德夫人也是。如果他们有罪,国王就会起诉了。”

“这不一样。亨利希望和解。他愿意宽容。对你他可能也会这样,但是你必须认错。埃克塞特从来没有写文章反对国王,可你写了。”

“在哪儿?拿给我看。”

“你做得很隐蔽,大人,但是瞒不过我。现在你不会再发表什么了。”费希尔的目光朝上看去。他的皮肤下的骨头轻微地动了动;他的手握着拐杖,拐杖柄上是一只镀金的海豚。“你在国外的印刷商现在已经为我工作了。我的朋友史蒂芬•沃恩给他们开了更高的薪酬。”

“你是因为离婚之事才揪住我不放,”费希尔说。“不是因为伊丽莎白•巴顿。是因为凯瑟琳王后向我咨询过,而我给了她建议。”

“我只是要你遵守法律,你却说我揪住你不放吗?别想把我从你的女先知身上引开,否则我就把你带到她那儿,关在她的隔壁。如果在安妮被加冕为王后之前的一年里,她就在哪一次的幻象中看到了这一幕,并且看到上帝在对此微笑,你还会那么愿意相信她吗?如果那样的话,我敢说,你会称她为女巫。”