第十一章 自我修养(第9/9页)

㉛中文原为:“说似一物,即不中。”据禅语字汇,此句意为“这个本分底事,但只一言,即失其的”。——日译者

㉜两角:在假言推理和选言推理的三段论(其代表是两难推理)中,被小前提肯定或否定的事项称作“角”。——日译者(按:两难推理的公式是:“如果A则B,如果C则D;A或C;因此,B或D。”——译者)

㉝Suzuki, Professor Daisetz Teitaro, Essays in Zen Buddhism(铃木大拙:《禅宗论集》),第三卷,第318页,京都,1927年、1933年、1934年。

㉞Sir Charles Eliot, Japanese Buddhism, p.401.

㉟Kagawa, Toyohiko, Before the Dawn(贺川丰彦:《天亮之前》),第240页。

㊱请注意,英语的良心(conscience)原意是意识(consciousness)。——日译者

㊲指“无心”、“无思无念”。——日译者