科涅克的谋杀案(第11/12页)

“好吧,我希望您待会儿不会失望。”阿兰·图威斯特博士接口道,“因为凶手可能很快就要露面了。”

“凶手?”菲利普·弗斯惊讶地说,“您是说凶手会来找我们,在这儿?!”

“我们可以把它称做‘罪犯的使者’……遗憾的是,我没有百分之百的把握,不过我猜它会定时吃饭。何况,昨天米歇尔·苏达德差不多就是在这个时间撒手人寰。”

“图威斯特先生,您喜欢打哑谜,对吗?”菲利普·弗斯露出一个虚情假意的微笑。

阿彻巴尔德·赫斯特警官暗中对魔法师的评论表示赞同,因为他已经有很多次类似的亲身体会。他的朋友最喜欢的就是让听众心中发痒。不过,警官也知道博士的特点:阿兰·图威斯特总是有出色的表现。杰出的侦探目光狡黠,他继续说道:

“就在昨天晚上,我的朋友赫斯特警官对我说这个案子好像都和动物沾边儿。这个评论非常中肯,而且功不可没。我们先说说著名的毒蛇吧,我会想起让·拉辛著名的叠韵句:‘盘踞在您的头顶,吐着信子的毒蛇想要咬谁①?’这句话里有很多辅音s。我昨天在仔细地想这句话,因为我突然意识到了一个严重的误会!米歇尔·苏达德临死的时候给我们留下了一句话:‘猫带来了鱼……’但是,给我们传话的人是警员帕勒提耶,我记得有人告诉过我,帕勒提耶有一个讨厌的毛病:他有时口齿不清,会把清辅音发成浊辅音,我猜他把s都发成了z。”

“是的,他确实有这个毛病。”一直竖着耳朵的查理专员作出了肯定的答复。

“如果经常听他说话,人们就会自动地在心里纠正他小小的发音错误。但是有时候会造成误会……假设帕勒提耶想说的单词本身含有z音,我们很可能下意识地把z换成s——认为他又犯了口齿不清的毛病。通常情况下,我们会根据上下文来判断到底是s还是z。当我们说起‘猫’的时候,我们很容易地联想到‘鱼’,或者是‘沙丁鱼’,因为都和猫的食物有关。那么,‘猫带来鱼’那句话……”

查理专员用手扶着额头。

“我明白了……米歇尔·苏达德说的是‘猫带来了毒药……②”

------------------------------------------------

①让拉辛,十七世纪法国最著名的剧作家之一。

②法语中“鱼”为“poisson”,‘毒药”为“poison”,发音有区别,前者是清辅音s,后者个是浊辅音z。

“考虑到他是被毒死的,我们本该早点儿发现这个误会!凑巧的是,我们在现场发现了一个沙丁鱼罐头——正好是用来喂猫的。于是我们把鱼和猫联系在了一起,迟迟没有注意到发音的问题。”

“那又怎么样?”菲利普·弗斯有些不满地说,“我还是不明白,一只猫怎么能下毒?”

阿兰·图威斯特博士微微一笑。他突然转向了窗户,竖起了耳朵。外面传来了枝叶晃动的声音,然后一个柔顺的小东西出现在了窗台上。那是一只家猫,身上有条纹。它看到房间里出现了这么多人,有些惊讶,而大家也同样惊讶地看着那只小猫。那只猫“喵”了一声,似乎在询问他们出现在这里的原因。然后,它注意到了站在房间角落里的万桑·马诺医生,它跳到了地上,跑到医生的脚边,一边蹭他的腿,一边“喵喵”叫。年轻的医生脸红了,一直红到了耳根。他感觉到大家的目光都聚焦在他身上,只好小声地说:“轻一点儿,小猫眯,轻一点儿……这是已故的米歇尔·苏达德的猫。一只非常通人性的猫……你们已经看到了……”

“马诺先生,我们都看到了,看得很清楚。唉!”图威斯特博士用充满哀伤的眼睛盯着年轻的医生。

他又转身问魔法师:“怎么样,弗斯先生,您是犯罪学的专家,您的舌头给猫吃了吗?①”

---------------------------------------

①“舌头给猫”是一句法国谚语,意为“不求甚解.轻易地放弃努力,只想知道结果。

魔法师沉默了片刻,然后喊了起来:“见鬼,我想我明白了!”

阿兰·图威斯特博士点了点头,然后走到万桑·马诺跟前。

“医生,您对于猫的挚爱出卖了您。我猜您给它注射了解毒剂,或者您后来仔细地给猫洗了澡……这都不重要。您的手法非常高明,您利用那本书把我们的注意力引向错误的答案……我猜您的最终计划是让菲利普·弗斯倒霉,让他替您承担罪责,对吗?”

马诺医生的眼睛里突然露出凶光,他死死地盯着魔法师的眼睛。他的声音颤抖着,激动地说:“是的!我痛恨这个卑鄙之徒的做法一一简直无法用言语来形容,他还曾经是我的朋友!这么说吧,为了获得利益,他不惜践踏别人的尸体!一个女人就死在我的面前,她筹措不到足够的钱来让所谓的‘魔法师’继续作法,又不敢让丈夫知道她给整个家庭带来了可怕的灾难——她只好结束了自己的生命!还有很多同行可以给我作证,这个恶魔导致了好几桩悲剧!”