第六章(第10/14页)

“我们忙得脚底朝天。”柯特带着歉意说。

“是谁的记录?”盖茨问。

“我还没有看到。它们来自格拉斯哥和奈恩。如果你提出要求,也许很快就能见到。”

盖茨向周围看看,问道:“明白我的意思吗?”

“大学里的事,约翰。”柯特说,“学生和需要讲授的课程越来越多,但投身教学的老师越来越少。”

“我明白了……”雷布思说。

盖茨解开腰带,指着藏在腰间的传呼机,说道:“即使在今晚,我们也可能接到再去处理尸体的电话。”

“我认为你赢不了他们。”利里大笑着说。

雷布思表情冷淡地看着盖茨,说道:“我是认真的。”

“我也是认真的。多年前的新婚初夜我就是在外面度过的,而现在的你仅仅在维护你的‘喜好’。”

雷布思认为此刻盖茨没有心情谈这件事,再耗下去也没有多大意义,也许他在办公室度过了艰难的一天,但是他们不都是一样的吗?

德弗林清了清嗓子,说道:“也许我可以。”

利里轻轻拍了拍德弗林的背,说道:“好了,约翰,这儿有一个心甘情愿的牺牲品。”

“我知道自己已经退休好几年了,但是我相信我所知道的理论和经验没有改变。”

雷布思看着他,说:“实际上最近的一个案件发生在1982年。”

“1982年时,唐纳德还在挥舞着手术刀。”盖茨说。德弗林轻轻弯了一下腰表示他说的是事实。

雷布思却犹豫了,他想要一个更有影响力的人加入,比如盖茨。

“提议通过。”柯特替他做了决定。

西沃恩·克拉克正坐在起居室里看电视。她想尝试着为自己做一次真正的晚餐,但在最后切红辣椒时放弃了,又把所有的东西重新放回了冰箱,取出些即食餐。在她面前的地板上放着一个空箱子。她坐在沙发上,蜷着双腿,头枕着一只胳膊。手提电脑就放在咖啡桌上,手机也从电脑上拔下来放在一旁。她想Quizmaster不会再打来电话了。于是她打开电脑,盯着那条线索(Seven fins high is king.This queen dines well before the bust)。她浏览了几十页,推算出了所有可能的回文构词法和潜在意义。“Sevenfins high is king.”……还提到“queen”(皇后)和“the bust”(破产),听起来像纸牌游戏,但她在从中央图书馆借来的纸牌游戏手册中并没有获得任何线索。她在想自己是否应该把这些手册从头到尾再读上一遍,此时电话响了。

“喂?”

“我是格兰特。”

西沃恩将电视的声音调小,问道:“有事吗?”

“我想我可能破解了。”

西沃恩放下双腿,“快告诉我。”她说。

“我更希望能破译给你看。”

电话那头似乎有许多噪音,她站起来。“你是用手机打的吗?”她问。

“是的。”

“你在哪儿?”

“我的车正停在你家外面。”

她走向窗子,向外望去。确实,他的阿尔法汽车正停在街道中央。西沃恩笑着说:“你找个地方停车。我的门铃是从上向下数第二个。”

她将脏碗碟放进水池的时候,格兰特就来到了门口的对讲机旁。她看了看的确是他,于是按下按钮让他进来了。然后她站在门口等他上楼。

“很抱歉,这么晚来打扰你,”他说,“但是我做不到守口如瓶。”

“要不要喝点咖啡?”她边关门边问他。

“谢谢,加两勺糖。”

他们端着咖啡来到起居室,“这个地方不错!”他说。

“我喜欢。”

他在她旁边的沙发上坐下来,将咖啡杯放在桌子上,然后从衣袋里拿出一张伦敦地图。

“伦敦?”她惊讶地问道。

“我查看了所能想到的历史上的国王,还有关于‘国王’这个单词的其他信息。”他举起一本书,西沃恩看到了它的封底,这是一张伦敦地铁路线图。

“国王十字车站?”她猜测道。

他点点头:“你看看吧。”

她从他手中接过那本书,这时他有些坐立不安。

“Seven fins high is king.”他说。

“你认为‘King’是指国王十字车站?”

他挪过沙发,与她更加靠近,手指指向地图上通向那个站点的浅蓝色的线,问道:“你看见了吗?”

“没有,”她严肃地说,“你最好还是告诉我吧。”

“再往北走一站就是国王十字车站。”

“海布里和伊斯灵顿?”

“然后呢。”

“芬斯贝利公园……然后是七姐妹站。”

“现在往回看。”此时他急得快要跳起来了。

“不要着急,”她说。然后她又看了看地图。“Seven Sisters(七姐妹站)……Finsbury Park(芬斯贝利公园)…… Highbury(海布里)and Islingion(伊斯灵顿)……King's Cross(国王十字车站)。”她明白了,这些地名的缩写刚好能排列成那句话,“Seven……Fins……High Is……King.”她看向格兰特,他点了点头。“你太棒了!”她称赞道。格兰特俯身给她一个拥抱,她感到一阵局促不安。然后他从沙发上跳了起来,拍手鼓掌。