第三集(第16/16页)

挤在广场周围的人似乎也是这么想的。对于娱乐,安科-莫波克人历来有种直截了当、毫不闪躲的态度。尽管他们期待看到屠龙的戏码,但如果不行,那么能看见有人在自己的盔甲里烤熟他们也一样高兴。有人在自己的盔甲里头烤熟,这种事可不是每天都能见识到的,值得孩子们好好记着。

越来越多的人拥进广场,魏姆斯不断被人推来挤去。

号角第三次发出了挑战。

“是个金属号,没错。”科垄很有经验似的说,“跟警钟有点像,但是更低沉些。”

“你确定?”喏比问。

“耶。”

“肯定费了好大一块金属。”

“花生!菲堇!热香肠!”他们身后有个声音嚎道,“哈罗,伙计们。哈罗,魏姆斯队长!来看屠龙的,呃?来根香肠。我请客。”

“这是怎么回事,喉咙?”魏姆斯紧紧抓住小贩的托盘,免得被人挤走。

“有个小孩儿,骑着马跑进城里说他会杀死那条龙。”割自家喉咙道,“有把魔法剑,他说。”

“他可有魔法皮肤没有?”

“你灵魂里找不出一丝浪漫,队长。”喉咙一面说着,一面从托盘的迷你烤盘上拿下一根滚烫的叉子,轻轻戳了戳挡在他面前的一个胖女人的屁股,“往边上站,夫人,商业是城市的血液。非常感谢。当然啰,”他继续说道,“按照传统还应该有一个锁在石头上的处女,但是她姑妈不同意。有些人就是这样,半点传统意识也没有。这小家伙还说自己是正统的继承人。”

魏姆斯摇摇头。世界的的确确快疯了。“这话什么意思?”他问。

“继承人。”喉咙耐心地解释道,“你知道,王位继承人。”

“什么王位?”

“安科的王位。”

“安科的什么王位?”

“你知道,国王什么的。”喉咙似乎陷入了沉思,“该死,真希望我知道他叫什么名字。”他说,“我跟巨怪火岩的通宵批发陶艺店定了三罗加冕杯,过后还得再把名字添上去。可真要命。给你留两个吗,队长?给你的话九十便士,这等于是割我自家喉咙了。”

魏姆斯终于放弃,他以灯塔卡萝卜定位,挤回了自己人身边。警卫队的准警员耸立在人群之上,其他队员则把自己同他固定在一起。

“全都疯了!”魏姆斯大声喊道,“怎么回事,卡萝卜?”

“广场中央有个骑马的小伙子。”卡萝卜道,“他拿了把好亮的剑,你知道。不过眼下似乎没干什么特别的事儿。”

魏姆斯拼命挤到兰金小姐的背风面。

“安科的,”他气喘吁吁地说,“国王,还有王位。有吗?”

“什么?哦,是的。过去是有的。”兰金小姐道,“好几百年前。怎么了?”

“有个小孩儿说自己是王位继承人!”

“没错。”喉咙跟了过来,想着说不定能做笔买卖,“他发表了一大篇演说,说他要杀死巨龙、推翻篡位者、纠正所有的错误。每个人都在欢呼。热香肠,两根一块钱,真正的猪做的,为什么不给这位女士买一根呢?”

“你意思是说真正的猪肉吧,先生?”卡萝卜警惕地瞄了眼那些亮闪闪的圆条。

“说法而已,说法而已。”喉咙飞快地回答道,“确确实实是猪制品。真正的猪。”

“这城里但凡有演讲所有人都会欢呼。”魏姆斯咆哮道,“根本没有任何意义!”

“来买猪香肠啊,五根两块钱!”喉咙从不让交谈妨碍自己做买卖,“没准儿对生意有好处呢,王室没准儿。猪香肠!猪香肠!裹在面包卷里的!还能纠正所有的错误。我听着这主意挺实在。还带洋葱!”

“我能斗胆请你吃根热香肠吗,女士?”喏比问。

  1. 传说只有处女才能吸引独角兽。——译注​​​

  2. 蛇发女妖,其目光能让人变成石头。——译注​​​

  3. 1码=3英尺=0.9144米。——译注​​​

  4. 碟形世界特有的方位体系。——译注​​​

  5. 有些暴徒受过相当良好的教育。​​​

  6. 这两句文绉绉的古话意思分别是“谨此作答”和“为了公共利益”。——译注​​​

  7. 由于小偷公会的强烈抗议,“用小偷抓小偷”已经取代了一句更加古老并且更具安科-莫波克风格的俗语,即:“用一个以弹簧控制的很深的洞、加上绊网和水力驱动的旋转刀刃、碎玻璃和蝎子,抓小偷。”​​​

  8. 一罗等于十二打。——译注​​​