第三部 1.三张纸牌的游戏(第15/16页)

“看起来事情将会这样发展。”

“尝一颗糖炒杏仁吧。”

他笑了。蓬维希说,“托马索,我能给你一点忠告吗?红衣主教已经完蛋了。”

“不一定吧。”

“真完蛋了,你如果不是因为爱他,也会明白这是真的。”

“红衣主教一直待我不薄。”

“但是他必须去北部。”

“所有的人还是会跟着他不放。你问问那些大使吧。问问查普伊斯。问问他们是向谁汇报。在伊舍,在里奇蒙,都有这样的人。总是有信件。我们就是这样。”

“可他们控告他的正是这个啊!在国家里搞小王国!”

他叹了口气。“我知道。”

“那你会怎么办?”

“请求他低声下气?”

蓬维希笑了起来。“哦,托马斯。得了吧,你知道,他如果北上,你就成了一个没有主子的人。这才是关键。你经常觐见国王,但只是暂时而已,因为他正在琢磨怎样打发一下红衣主教,好让他保持沉默。但是接着呢?”

他犹豫了一下。“国王喜欢我。”

“国王的欢心可不会持久。”

“对安妮不一样。”

“我必须提醒你的就是这一点。哦,不是因为改尔特……不是因为什么流言蜚语,或者饭后谈资……而是因为这一切必须马上结束……她会让步的,她不过是个女人……想想看,如果一个男人把自己的命运跟那位小姐的姐姐——也就是先她一步的女人——联系在一起,那该有多傻。”

“是啊,想想也是。”

他环顾着房间。那是大法官刚才的位置。他的左边是那些饥肠辘辘的商人。右边是新大使。异教徒翰弗里•蒙茂斯在那边。那儿是安东尼奥•蓬维希。托马斯•克伦威尔坐在这里。还有些虚设的位置,为高大而平庸的萨福克公爵,为圣章叮铃作响、口里喊着“看在弥撒的份上!”的诺福克。为国王也留了席位,还有矮小而坚强的王后,在这个苦行的季节里,她极度饥饿,肚子在铁甲般坚固的衣袍里抽搐。还有安妮小姐的位置,她拨弄着自己细脖子上的珍珠,一双不安分的黑眼睛左顾右盼,什么都没有品尝,什么都没有疏忽。威廉•廷德尔和教皇各有一席之位;克雷芒望着那刀工粗糙的糖渍木梨,撇了撇自己那美第奇家族的嘴唇。脑满肠肥的马丁•路德教友坐在那边: 一边怒视着所有的人,一边吐着鱼骨。

有个仆人进来了。“先生,外面有两位年轻人,指名道姓地要找您。”

他抬起头。“是吗?”

“是理查德•克伦威尔先生和雷夫先生,带着您府上的仆人,等着接您回家。”

他明白这场晚宴的全部目的就在于提醒他: 提醒他脱身。他会记住这一切,记住这致命的席位安排: 如果真是致命的话。那刺刺拉拉的轻响,那石头破裂的声音;是远处传来的墙壁在垮塌、泥块在脱落、石头砸在人们脆弱的头骨上的声音吗?那是基督教世界的屋顶砸在它下面的人们身上的声音。

蓬维希说,“你有一支私人军队呀,托马索。我想你得留心自己的背后。”

“你知道我会的。”他环视了一下房间: 最后看了一眼。“晚安。晚餐很不错。我喜欢鳗鱼。能让你的厨师来见见我的厨师吗?我有一种新酱料,在这个季节能帮人提神。需要肉豆蔻,生姜,再加些切碎的干薄荷叶——”

他的朋友说,“我请求你,请你一定要小心。”

“——少量的,但只能是很少量的蒜——”

“下次不管在哪里就餐,千万不要——”

“——还有面包屑,只要一点点……”

“——跟博林家的人坐在一起。”


[1] 约伯为《圣经》人物,虽经历失去家人、家园、财产等磨难,依然坚持信奉上帝。常用于形容某人极其耐心。

[2] 主显节又称显现节,即每年的1月6日,是基督教节日,以纪念耶稣显灵。主显节前夕,1月5日夜,传统上标志着圣诞期的结束。

[3] 指《圣经》故事中向初生基督朝圣的东方三博士。

[4] 英国传统节日,时间为五月的第一个星期一。

[5] 主教职位的原文bishoprics与bishop’s pricks(主教的阴茎)谐音,故有此译。

[6] 英国人对梅毒的称呼。