造谣学校 第一幕(第3/6页)

仆人 夫人,坎德夫人在下面,如果夫人有空的话,她就下车。 斯尼威尔夫人 请她进来吧。(仆人下)玛丽亚,现在的这个人很合你的品位,虽然坎德夫人有点多嘴,但是大家都认为她脾气好,是最好的人。 玛丽亚 是啊,她卑鄙地用天生的好脾气和仁慈之心来做的坏事,比老克拉布特里直接的伤害还多。 约瑟夫·瑟菲斯 老实说,确实如此。斯尼威尔夫人,每逢我听说当前的言语对我的朋友不利时,我就会想到,坎德夫人的辩护反而会把他们置于危险之中。 斯尼威尔夫人 嘘!她来了。 【坎德夫人上 坎德夫人 我亲爱的斯尼威尔夫人,近来可好?瑟菲斯先生,你有听到什么消息吗?那也没关系,我觉得人们听到的除谣言之外也别无他物。 约瑟夫·瑟菲斯 是这样的,夫人。 坎德夫人 哦!玛丽亚!孩子,怎么?你和查尔斯之间的事都吹了吗?我猜他是一个挥霍无度的人吧,镇上的人谈论的无非是这个了。 玛丽亚 我很遗憾,夫人,镇上的人吃饱了没事可做了。 坎德夫人 是的,是的,孩子,但又不能封住人们的嘴啊。我承认听到这话我也很心痛,事实上我又从同一个地方听说你的监护人彼得爵士和提泽尔夫人最近处得不如想象那般和睦。 玛丽亚 大家这么爱管闲事,真是岂有此理。 坎德夫人 是啊,孩子,但又能怎样呢?人们要说——又不能阻止。啊!就在昨天,我听说嘉达保小姐跟菲拉格利福勒特爵士私奔了。哎呀!人们听说的什么不重要,但可以肯定的是,我是从一位权威人士那儿听说的。 玛丽亚 这些流言真是太可恶了。 坎德夫人 没错,孩子——无耻!真是太无耻了!世人都这么爱搬弄是非,没人例外。喏,现在谁会怀疑你的朋友普林小姐行为轻率呢?这就是人的病态,他们说上周她和她的舞蹈老师刚要踏上一辆开往约克的马车时被他叔叔拦下了。 玛丽亚 我保证这种谣言毫无根据。 坎德夫人 啊!绝对没有根据,我敢发誓,也许上个月流传的菲斯提诺夫人和卡西诺上校的绯闻故事更没根据了,尽管这件事还有待澄清。 约瑟夫·瑟菲斯 人们这样肆意造谣,太可恶了。 玛丽亚 确实如此,但就我看来,传播谣言的人一样可恶。 坎德夫人 他们的确可恶,搬弄是非的跟制造是非的人一样恶劣——这是一句老话了,也相当正确,但就像我刚才所说的,我们又能怎么办呢?今天,克拉克凯特夫人向我证实说,哈利梦先生和太太终于像他们其他的朋友那样成了夫妻,此外她还暗示说,临街的一位寡妇用不可思议的方式治好了她的浮肿,还把身体恢复了。那时,塔特小姐也在场,她证实巴弗洛勋爵发现他的妻子在一个臭名昭著的屋子里,哈利布凯和汤姆送特也因相似的理由要比剑决斗。但是,天哪,你认为我会散播这些消息吗!不,不会!就像我刚才所说的,搬弄是非者跟制造是非者同样糟糕。 约瑟夫·瑟菲斯 啊!坎德夫人,如果人人都像你这样克制、这样好脾气就好了! 坎德夫人 瑟菲斯先生,我承认我受不了有人在别人背后中伤,如果是关于我们熟人的丑闻,我总是喜欢往最好的方面想。另外,我希望你弟弟完全被毁了的传言不是真的。 约瑟夫·瑟菲斯 恐怕他的处境非常糟糕了,夫人。 坎德夫人 啊!我也这样听说了——但你一定告诉他要振作精神,几乎人人都是这样:斯宾德勋爵、托马斯斯普林特爵士、昆兹上校以及尼基特先生,这周内我都听到过他们所有人的流言,所以,如果查尔斯也毁了的话,他会发现他认识的人也毁了一半,这样他心里会感到安慰一点的。 约瑟夫·瑟菲斯 毫无疑问,夫人——这的确是一个让他心里好过的理由。 【仆人上 仆人 克拉布特里先生和本杰明·巴克百特爵士来了。 斯尼威尔夫人 玛丽亚,你看,你的爱慕者找你来了,你这次可是躲不掉了。 【克拉布特里和本杰明·巴克百特爵士上