长发(第2/2页)

[24]敷政:施政。优优:宽和貌。

[25]遒:聚集。


受小共大共[26], 为下国骏庬[27], 何天之龙[28]。 敷奏其勇[29], 不震不动, 不戁不竦[30], 百禄是总。

【译文】

接受上天大小法, 各国诸侯受庇蒙, 蒙天恩赐我荣宠。 施展神威奏战功, 从不震惊不摇动, 不胆怯也不慌恐, 无穷福禄都聚拢。

【注释】

[26]共:《毛传》:“共,法。”指图法。

[27]骏庬:《鲁诗》作“骏蒙”,《齐诗》作“恂蒙”,庇荫。马瑞辰以为当从《齐诗》作“恂蒙”,“为下国恂蒙,犹云为下国庇覆耳”。

[28]龙:通“宠”,荣宠。

[29]敷奏:施展。陈奂以为此句当在“不戁不竦”句下。据上章句式,陈说是。

[30]戁(nǎn)、竦:恐惧。


武王载旆[31], 有虔秉钺[32]。 如火烈烈, 则莫我敢曷[33]。 苞有三蘖[34], 莫遂莫达[35]。 九有有截[36], 韦顾既伐[37], 昆吾夏桀[38]。

【译文】

汤王发兵伐夏桀, 手持大斧勇如虎。 军威好像烈火烧, 没人敢于去拦阻。 一棵树根三个杈, 不能让他再长大。 九州从此成一统, 韦国顾国既讨伐, 昆吾夏桀皆拿下。

【注释】

[31]武王:指成汤。载旆:开始起兵出发。载,始。旆,当从《鲁诗》、《韩诗》为“发”,谓起师伐桀。

[32]有虔:即“虔虔”,此形容将士强武如虎之貌。《说文》:“虔,虎行貌。”钺(yuè):古兵器名。大斧。

[33]曷:通“遏”,阻挡。

[34]苞:树之根本。蘖(niè):树木被砍后复生出的新枝条,此喻韦、顾、昆吾,皆桀之党。

[35]遂:生。达:长。

[36]九有:九域,九州。截:整齐。

[37]韦:豕韦,古国名,彭姓。顾:古国名,己姓。皆为商汤所灭。

[38]昆吾:古国名,己姓。为商汤所灭。《郡国志》说:“河东安邑县有昆吾亭,汤伐桀战处。”夏桀:夏代最后一位君主。


昔在中叶[39], 有震且业[40]。 允也天子[41], 降予卿士[42]。 实维阿衡[43], 实左右商王[44]。

【译文】

在昔成汤的中叶, 国家强大事业兴。 汤为天子诚又信, 上天赐予贤明卿。 贤明卿士是阿衡, 辅助汤王立伟功。

【注释】

[39]中叶:中世,指成汤时。

[40]震:当读为“振”,言振兴。业:强大。《尔雅·释诂》:“业,大也。”

[41]允:确实。

[42]卿士:执政大臣。这里指伊尹。

[43]阿衡:即伊尹。名挚,伊尹为官名。帮助汤灭了夏桀。

[44]左右:即辅助之意。