抑(第3/3页)
【译文】
老天看得最明白, 我这一生没愉快。 看你办事懵懂懂, 我心郁闷又悲哀。 诚诚恳恳教导你, 却对我言不理睬。 你们不用我教导, 反拿我言作笑料。 说你还幼无知识, 你年实已不老小!
【注释】
[57]孔昭:非常明亮。
[58]靡乐:不快乐,没乐趣。
[59]梦梦:即“昏昏”,糊涂貌。
[60]谆谆:教诲不倦貌。
[61]藐藐:轻视忽略貌。
[62]虐:通“谑”,戏谑。
[63]耄(mào):老。《吕氏家塾读诗记》:“既髦,非谓其老也,犹今人责未更事者曰:‘既老大矣。’甚言之也。”
於乎小子, 告尔旧止[64], 听用我谋, 庶无大悔[65]。 天方艰难, 曰丧厥国[66]。 取譬不远, 昊天不忒[67]。 回遹其德[68], 俾民大棘[69]!
【译文】
后生小子莫轻狂, 告诉你们旧典章。 如果听从我主张, 不致有悔遭祸殃。 天下时势正艰难, 国家可能会沦丧。 这种例子并不远, 上天报应很允当。 邪僻之性如不改, 将使百姓遭大殃!
【注释】
[64]旧:旧的典章制度。止:语气词。
[65]庶:庶几,希冀之词。悔:过失。一说“悔恨”。
[66]曰:同“聿”,发语词。
[67]忒:偏差。
[68]回遹(yù):邪僻。
[69]棘:通“急”,困急,灾难。