大明(第2/2页)


殷商之旅, 其会如林。 矢于牧野[29]: “维予侯兴[30], 上帝临女, 无贰尔心!”

【译文】

殷商纠集大部队, 士兵多如密林样。 武王誓师在牧野: “惟我周军最盛强, 上帝在天看着你, 休怀二心争荣光!”

【注释】

[29]矢:发誓。这里可理解为誓师。牧野:古地名,在今河南淇县南。

[30]维:语助词,有“只”的意思。侯:乃。兴:强盛。


牧野洋洋[31], 檀车煌煌, 驷騵彭彭[32]。 维师尚父[33], 时维鹰扬[34]。 凉彼武王[35], 肆伐大商, 会朝清明[36]。

【译文】

广阔牧野是战场, 檀木战车闪亮亮, 四马驾车真雄壮。 参谋指挥师尚父, 如同雄鹰在飞扬。 辅佐武王打胜仗, 穷追猛打伐殷商, 清明世界一朝创。

【注释】

[31]洋洋:宽广辽阔的样子。

[32]驷騵(sì yuán):四匹驾车的战马。騵,赤毛白腹的马。彭彭:健壮的样子。

[33]师:太师,官名。尚父:,即吕尚,姓姜,后人称姜太公。

[34]鹰扬:像雄鹰展翅飞翔。

[35]凉:《韩诗》作“亮”,辅佐的意思。

[36]会朝:会战的早晨。清明:战争结束天下太平。