卷 十 二 · 槐 西 杂 志 二(第40/43页)

译文

舅舅张梦征先生说:沧州佟家花园没有荒废时,三面环水,绿荫覆盖,游赏者常常借这个花园举办宴会。守园人在夜里常听到有鬼唱歌,歌辞是:“树叶儿青青,花朵儿层层。看不分明,中间有个佳人影。只望见盘金衫子,裙是水红绫。”这样唱了好几年。后来有个妓女,受到座席上的客人的殴打和羞辱,悲愤至极,在花园一棵树上自缢身亡。她穿的衣服颜色与那首歌唱的完全一样,谁也不知道这是怎么回事。有人说:“这是吊死鬼在等候替身,她已经预知替身是什么模样,所以高兴得唱歌。”

青县一农家,病不能力作,饿将殆,欲鬻妇以图两活。妇曰:“我去,君何以自存?且金尽仍饿死。不如留我侍君,庶饮食医药,得以检点,或可冀重生。我宁娼耳。”后十馀载,妇病垂死,绝而复苏曰:“顷恍惚至冥司,吏言娼女当堕为雀鸽,以我一念不忘夫,犹可生人道也。”

译文

青县有个农民,生了病不能干体力活,眼看就要饿死,想把老婆卖掉,指望两个人都能活下去。他老婆说:“我走了,你用什么养活自己呢?而且卖我的钱用完后,你仍然会饿死的。不如我留下来侍奉你,饮食医药,都有人照料收拾,也许还有望活下去。我宁可去做娼妓。”十几年后,这个农妇病危,昏迷过去又醒过来说:“刚才恍惚之间到了阴间,阴间的官员说当娼妓的转生时应当判降为麻雀鸽子,因为我念念不忘丈夫,所以还可以再托生为人。”

侍姬郭氏,其父大同人,流寓天津。生时,其母梦鬻端午彩符者,买得一枝,因以为名。年十三,归余。生数子,皆不育,惟一女,适德州卢荫文,晖吉观察子也。晖吉善星命,尝推其命,寿不能四十。果三十七而卒。余在西域时,姬已病瘵,祈签关帝,问:“尚能相见否?”得一签曰:“喜鹊檐前报好音,知君千里有归心。绣帏重结鸳鸯带,叶落霜凋寒色侵。”谓余即当以秋冬归,意甚喜。时门人邱二田在寓,闻之,曰:“见则必见,然末句非吉语也。”后余辛卯六月还,姬病良已。至九月,忽转剧,日渐沉绵,遂以不起。殁后,晒其遗箧,余感赋二诗,曰:“风花还点旧罗衣,惆怅酴醾片片飞。恰记香山居士语:‘春随樊素一时归。’”姬以三月三十日亡,恰送春之期也。“百折湘裙飐画栏,临风还忆步珊珊。明知神谶曾先定,终惜‘芙蓉不耐寒’。”“未必长如此,芙蓉不耐寒”,寒山子诗也。即用签中意也。

注释

酴醾(tú mí):花名。长在路旁、荒地里、树林里,盛开白色小花。

樊素:唐朝著名诗人白居易的家姬,与小蛮齐名。托白居易之诗闻名。有诗云:“樱桃樊素口,杨柳小蛮腰。”

飐(zhǎn):风吹使之颤动。

译文

我的侍妾郭氏,父亲是大同人,流落到了天津。郭氏出生的时候,她的母亲梦见端午节有个卖彩符的人,当即买下一枝,后来就用“彩符”给她取了名字。她十三岁那年嫁给了我。生了几个儿子,都没有养活,只有一个女儿,长大以后嫁给了德州人卢荫文,他是观察使卢晖吉的儿子。卢晖吉喜欢占卜天象,替人算命。他曾推算郭氏的命运,说她活不到四十岁。果然,她在三十七岁时就死了。我在西域的时候,她已经病得很厉害了。她到关帝庙里求了一签,询问:“我还能不能和老爷再见上一面?”她得到一签,上写:“喜鹊檐前报好音,知君千里有归心。绣帏重结鸳鸯带,叶落霜凋寒色侵。”说我应该在秋冬之际回到京城,她看了心里非常高兴。当时,我的弟子邱二田正在我家住,听了说:“你们见面倒是一定能见面,可是诗的最后一句不是吉利话呀。”后来我在乾隆辛卯年六月回到家,她的病已经好得差不多了。到了九月,病情忽然恶化,而且一天比一天重,最后竟然去世。郭氏死后,翻晒她生前用过的衣箱物品,我写下两首感怀诗,一首道:“风花还点旧罗衣,惆怅酴醾片片飞。恰记香山居士语:‘春随樊素一时归。’”郭氏在三月三十日去世,刚好是送春的日子。另一首道:“百折湘裙飐画栏,临风还忆步珊珊。明知神谶曾先定,终惜‘芙蓉不耐寒’。”“未必长如此,芙蓉不耐寒”,是寒山子的诗句。这两首诗就化用了郭氏所求神签的意思。