爱情信使(第2/2页)

“小姐,有一个词的意思我不大清楚。你能给我解释一下‘并——并——’是什么意思吗?”

“并置——或者说是靠近——或者,你也可以说是贴得很近,以至于两个人都不能保持正常的姿势了。”

男孩往回跑去,砂砾在他的脚下迸溅。转眼间,他已经到了另一张长凳前。小伙子向男孩投去急切、询问的目光。而男孩的眼神里流露出的则是传信人的热忱和公允。

“那位小姐说,当一个人胡编一些好听的话语来搪塞的时候,姑娘们最容易上当,所以,她不想听你的甜言蜜语。她说她亲眼看见你在温室里搂着一个妞。她是从侧门进去,想为母亲摘些玫瑰的,结果却看到你紧紧地抱着一个女孩。她说,那场景非常动人,可是却叫她恶心。她说你还是赶紧动身,赶你的火车去吧。”

小伙子禁不住轻轻地吹了声口哨,他突然想到了什么,眼睛里闪出了亮光。他的手伸进衣服里面的口袋里,掏出了一沓子信,他从中挑出一封,递给了男孩,紧接着他从坎肩口袋里又拿出一块银元,塞给了男孩。

“把这封信给了那位小姐,”小伙子说,“请她读一读。告诉她这封信会把一切都解释清楚的。只要她还相信着她的信条,就可以免去许多的痛苦。告诉她,我对她的忠诚(她非常看重这一点)没有丝毫的动摇。告诉她,我在等着她的答复。”

送信的男孩又站到了小姐的面前。

“那位先生说,他平白无故地就受到了你这样的对待。他说他是一个非常真诚的人。小姐,请你读读这封信。我相信他终归是无辜的。”

那位小姐有些犹豫地打开了信,读了起来。

尊敬的阿诺德博士:

我对你上星期五晚上给予我女儿的及时、仁慈的救助深表谢意。她在参加沃尔德伦太太的宴会时,心脏病发作,晕倒在温室里。要不是你恰好在她身边,在她倒下时及时扶住了她,并给予恰当的照顾,我们也许已经失去她了。如果你能来家给女儿治疗,我将不胜感激。

永远感激你的

罗伯特·阿什伯顿

姑娘把信叠好,又交给了男孩。

“他等着你的答复呢,”送信人说,“我怎么替你回话?”

姑娘的眼睛蓦然落在了男孩的身上,在她那含着笑意的湿润的眸子里闪耀着晶莹的光亮。

“告诉坐在长凳上的那位先生,”她说,在她发着颤音的笑声里洋溢着幸福,“他的姑娘让他过来。”