第二十章(第6/6页)

“我现在就很痛苦。”我说道,“求求你,就让我睡上一会吧。”

“我们是革命者,我的朋友。痛苦造就了我们。我们多么同情人民遭受的痛苦,所以,选择为人民承受痛苦。”

“这些我懂。”我说道。

“那么,听我说。”我听到椅子腿刮擦地面声。他的声音本已高高地在我上方响着,此刻,像从更高的上空传下来,音量也提高了许多。“请理解,因为我是你的朋友,你的兄弟,才这么待你。你只有在不能舒服睡上一觉的情形下,才能充分理解过往种种恐怖。我跟你这么说,是因为我有这样的经历。自从遭遇不幸以来,很少睡过一次囫囵觉。相信我,我说我知道你的感受,确实如此;我说必须这么做,确实如此。”

我已经够害怕,他为我开出的疗方让我怕上加怕。肯定有人对他做了什么!我是那个人吗?“不!怎么可能。”我想如是告诉他,可心里想着,舌头却不听使唤。我要或想着要告诉他,我被误以为是那个人,要知道,我连人都不是。我只是一个不真实的存在,一本记事簿,一本密码书而已。不!我连这些都算不上!我就是一只苍蝇,一条爬虫,一堆非黄非白的烂污。我甚至连这些也算不上!我是——我是——我根本就是——

我又听到椅子腿刮擦地面声,闻到娃娃脸看守身上特有的恶臭。一只脚捣我,捣得我身体微颤。“求求你,同志。”我说,“就让我睡一会觉吧。”娃娃脸看守又一次用像长了刺的脚捣我,边捣边哼哼道:“我才不是你的同志。”


(1) 在原文Nothing is more precious than independence and freedom中,nothing可以理解为“没有任何东西”,也可以理解为“虚无”、“一场空”等表状态、结果的意思。政委要的是后者,而“我”一时没有醒悟过来,取的是前者的意思。下同。

(2) The Three Stooges,美国喜剧片名,最早版本始于20世纪20年代后期,后被改编成电视剧。