第02节(第4/5页)

“是的,他要来。”

“听说他是位大哲学家,满肚子的黑格尔。”

达丽娅-米哈依洛芙娜没有回答,她让亚历山德拉-巴甫洛芙娜坐到卧榻上,自己则坐在她身边。

“哲学么,”比加索夫接着说,“站得最高,看得最远,不过,我最不喜欢居高临下,高高在上又能看到什么呢?假如你要买一匹马,总不至于爬到了望塔上去观察它吧!”

“那位男爵是想把一篇论文送给您过目吗?”亚历山德拉-巴甫洛芙娜问。

“是的,是一篇论文。”达丽娅-米哈依洛芙娜故意装出漫不经心的样子。“一篇阐述工商业关系的论文……不过您尽管放心,我们不会在这儿宣读的……我请您来不是为了这件事。这位先生博学多才,人又和气①,他的俄语也说得漂亮极了。真可谓口若悬河,滔滔不绝。②”

①原文为法语。

②原文为法语。

“他俄语说得那么好,”比加索夫挖苦说,“连法国人都夸他呢!”

“您嘲笑吧,阿夫里康-谢苗内奇,随您嘲笑吧……这跟您怒发冲冠的模样倒是一致的……他怎么到现在还没有来?我说先生们女士们①,”达丽娅-米哈依洛芙娜说着看了看大家,“我们到花园里去吧……离开饭还有一个多小时呢,天气又这么好……”

①原文为法语。

大家都站起来,向花园走去。

达丽娅-米哈依洛芙娜家的花园一直延伸到河边。花园里有许多古老的林荫道,路旁椴树参天,满目金黄,阵阵清香扑鼻而来,林荫道的尽头,豁然露出一片翠绿。花园里还有不少槐树和丁香的花亭。

沃伦采夫、娜塔里娅和邦库尔小姐走进花园深处,沃伦采夫和娜塔里哑默默地并肩而行,邦库尔小姐跟在后面,保持着一段距离。

“今天您干什么了?”沃伦采夫终于开口问道,捋捋自己漂亮的深褐色唇须。

他的外貌很像他姐姐;不过表情没有那么生动活泼,那双漂亮而温柔的眼睛里带着几分忧郁。

“什么也没有干。”娜塔里娅回答。“听比加索夫骂人,绣花,看书。”

“您看的是什么书?”

“我看的是……”娜塔里娅略微停顿了一下,“十字军远征的故事。”

沃伦采夫看了她一眼。

“噢!”他说,“这一定很有趣。”

他折下一段树枝,在空中挥舞着。他们又向前走了二十来步。

“您母亲认识的那位男爵是什么人?”沃伦采夫问。

“宫廷侍从,路过这儿;妈妈很赏识他。”

“您母亲很容易被人迷住。”

“这说明她的心还很年轻。”娜塔里娅说。

“是的。您那匹马不久我就可以给您送来。快驯服了。我想叫它一起步就大步飞跑。我一定能做到这一点。”

“谢谢①……可是我很过意不去。您还亲自训练它……据说这很难。”

①原文为法语。

“为了给您增添一点小小的乐趣,娜塔里娅-阿历克赛耶芙娜,您知道,我准备……我……这点小事……”

沃伦采夫一时语塞。

娜塔里娅友好地看了他一眼,又说了声“谢谢②”。

②原文为法语。

“您知道,”谢尔盖-巴甫雷奇过了好久才继续说道,“没有什么东西可以……我们何必谈这些呢!您心里都明白。”

这时候,楼里的铃声响了。

“哟,吃饭的铃声响了!①”邦库尔小姐喊道。“咱们回去吧!”

①原文为法语。

“真可惜,这位英俊的小伙子太不善于辞令了①。”这位法国老处女随着沃伦采夫和娜塔里娅登上露台的时候心里想道。这句话俄语可以这样翻译:你啊,我可爱的孩子,模样挺讨人喜欢,就是有点儿傻劲。

①原文为法语。

男爵没有来吃饭,大家足足等了他半个多小时。席间,大家说话不太投机。谢尔盖-巴甫雷奇不时望着坐在他旁边的娜塔里娅,殷勤地频频住她杯子里添矿泉水。潘达列夫斯基徒然地竭力讨好邻座亚历山德拉-巴甫洛芙娜。他说了不少恭维话,可她差点没打呵欠。

巴西斯托夫用面包捏成一个小球,在桌子上滚来滚去,他什么也不想。连比加索夫也缄默不语。达丽娅-米哈伊洛芙娜说他今天不太友好,他板起脸抢白道:“我什么时候友好过?那不是我的事……”他苦笑了一下,补充道:“请您再忍耐一会儿吧。我只不过是克瓦斯①而已,普普通通的俄国克瓦斯;您那位宫廷侍卫才是……”

①俄国的一种饮料。

“好啊!”达丽娅-米哈依洛芙娜大声说道。“比加索夫吃醋了,人家还没有来就先吃醋了!”

比加索夫没有答理她,只是低着头看了她一眼。

时钟敲了七点。大家又聚集到客厅里。