尘世生活费[1](第2/2页)

“我多次亲吻阁下的双手,请求提前支付生活费……

“我请求阁下将拖欠的两个月生活费恩赐给我……

“我比您上次见到我时情况更糟,糟到我得卖掉一个乌木写字台才能支付这两个星期的饭钱,以此延迟我对生活费的失望……

“按照克里斯托瓦尔·德·埃雷迪亚的说法,总会有人给我面包,我常拿鲁特[5]产的炸肉条就面包吃……

“没有光明,甚至没有让人舒心的晨光暮色:我的生活中只有夜晚,而更糟糕的是,在夜晚我都吃不上饭……

“我正和您在一个盘子里吃饭,真要如此该有多好,其实我只是在阁下的桌子底下吃您的残羹,同时祈求着您丢下哪怕是一片面包也好……

“我要向上帝和世界抱怨,他们将会对我说,我唐·路易斯·德·贡戈拉无处不在,且最常待在马德里,他们会叫人给我寄来高额的生活费……

“我亲吻阁下的双手,感谢您供养我……

“因为对于一个在此地生活且身份重要的人来说,八百里亚尔的生活费很是微薄……

“我已迈过冬季的门槛却还身无完衫,请预支一个半月的生活费,好让我能吃得上饭……”

唐·路易斯·德·贡戈拉·伊·阿尔戈特《书信集》


[1]本篇所有词句皆摘自西班牙古典文学黄金时期的巴洛克诗人路易斯·德·贡戈拉·伊·阿尔戈特的作品《书信集》。

[2]旧时西班牙和拉丁美洲各国通用的银币单位。

[3]在西班牙的天主教传统中,圣·佩德罗被认为是历史上的首位教皇,而他的忌日(6月29日)催生了一年一度的圣·佩德罗节。

[4]阿罗瓦,西班牙等国的重量单位,约等于11.502公斤;沿用于巴西,约合15公斤。

[5]鲁特是西班牙安达卢西亚自治区科尔多瓦省的一个市镇。