第六章 踏雪无痕(第6/6页)

怀恩医生愁眉不展地说:“凶器?……嗯,我不知道,那是你们的工作。我只能按照惯例,说那是钝器造成的,打击的相当猛。从伤口的位置看来,她先是正面受袭,脸朝下倒地后,又被打了五、六下,打击得相当狠。是啊,你们的法医,今晚会明确告诉你们。”

“我猜,先生,”波特好像第一次想到什么,令他吃惊的事情,说道,“我猜,女人应该办不到吧,可以吗?”

“办得到吧,为什么不能?……”怀恩医生轻轻摇了摇头,“只要有一件足够重的凶器,为什么不能做到?”

“一端插在炉灰里的拨火棍?”

“我得指出是更粗的东西,上面有一、两个角。但这也是你们的工作。”

听着这几个问答,詹姆斯·本涅特留意到,汉弗瑞·马斯特斯警官的脸上,充满了宽容的伤感,犹如一所智障学校的老师,现在又变为讽刺性的冷酷。当波特警官再次提问,如下问题的时候,他忍不住从鼻孔中发出鼾声。

“啊!……可能是那个玻璃水瓶吗,那个被打碎的重水瓶?”波特问。

“好了,兄弟,可能是任何东西!……往周围看一看吧,找一下你的指纹、血迹或者什么都好。”怀恩医生洋洋得意地戴上帽子,拾起一个黑色小包,斜眼瞥了一下警官,“嗯,不该认为是水瓶,不是吗?……死者似乎被葡萄酒浸湿过,但瓶子的碎片,却不在她的尸体附近。看上去,瓶子只是从桌子还是什么上面摔下来,然后碎了……天知道呢,孩子,如果办得到的话,我真想多给你一点帮助。无需客套,直接将你面前,那个完全不可能的状况,拿出来击倒我吧,你需要如此。”

“确实!……”从房间另一侧的阴影处,忽然传来一阵新的声音,因为来得太突然,他们全部都跳了起来,“但是,你们想要我解释一下,谋杀是怎么进行的吗?”

注释:

①克利希(Plack de Clichy)法国巴黎的一个广场,位于市区西北部,坐落在古城墙上的克利希屏障旧址,是许多道路的交叉口。

②博伊西(Boise)是美国爱达荷州的首府,也是该州最大的城市。博伊西的名字由来始于最先到此探索的陷阱捕兽者(trapper),他们在跨越一片干旱地区后发现了这片遍布棉白杨(cottonwoods)的河边地方,于是给了这个地方“boisé”的名称,意思为“多树的”;因为这个原因,博伊西后来即被称做树城(City of Trees)。

③马德里城堡(Chateau de Madrid):文艺复兴时期,法国的著名建筑,位于巴黎附近,17世纪末被完全毁坏。

④勃艮第(bó gèn dì,英文为Burgundy,拉丁文为Burgundia,法文Bourgogne·), 西欧历史地区名,各历史时期所指各异。多用指除十七和十八世纪法国勃艮第省外,另拥有其他广大领土的两个王国和一个公国。地处法国东南部,在汝拉山脉和巴黎盆地东南端之间,为莱茵河、塞纳河、卢瓦尔河和罗讷河之间的通道地区。,盛产红葡萄酒。

⑤爱丽舍宫(ElyséePalace)是法国巴黎古建筑,法国总统官邸,巴黎重要建筑之一。始建于18世纪初,距今已有200多年。“爱丽舍”一词源于希腊语,意为“乐土、福地”。1718年,戴佛尔伯爵亨利在巴黎市中心盖了这座宫殿,取名“戴佛尔宫”,由建筑师阿尔曼-克劳德·莫莱(Armand Claude Mollet,1670-1742)主持设计。最初为艾弗瑞伯爵的私人宅第。后几经周折,1804年拿破仑称帝,法兰西第一帝国取代法兰西第一共和国,其妹夫缪拉元帅于1805年购得这座公馆,大肆装修,取名为“爱丽舍宫”,后一直用作法国总统的官邸。

⑥semaphore:一种利用旗帜,传递信号的沟通方式,分单旗和双旗两种。

⑦Harley Street,英国伦敦的一条街,街上名医云集。

⑧Derby,英国的大赛马会,1780年you 3德比伯爵所创立,每年六月的第一个星期三,在伦敦附近的赛马镇举行,所以,这一天又称德比日。